linlinxmanzolo:BRANDON教授大师课的一些心得
上周五和今天上了二节BRANDON教授的大师课。我拉了布鲁赫(bruch)《苏格兰幻想曲》引子及第一乐章。在这2节课中,我觉得最大的收获即是Brandon Christensen教授对音乐风格的把握,对音乐语言、语句的分析的讲解。我们在拉琴的时候,不是简单地将音符拉出来,而是将音乐演奏出来。音乐是一种语言,是作曲家所表达的思想,是有内涵的,所以在演奏之前一定要对音乐进行分析。而这种分析不是简单地停留在谱面上的,BRANDON教授说:“谱面上的音符和记号仅仅是作曲家所要表达的意义的10%。”所以在去学习一首新的作品之前所要研究的功课量是巨大的。当我们练习的时候也是要带着疑问,每个标记在每个地方所要表达的是什么、不同的地方有着怎样的色彩,我们应该怎样做到、做好。毕竟音乐是各种色彩聚合的延续。最后,对刘老师的关心与帮助表示衷心地感谢!
[[i] 本帖最后由 lowendal 于 2008年6月27日 19:55 编辑 [/i]] 那是很好听的曲子啊。就是那个钢琴,有点搞笑啊(我不是说那弹琴的mm,是说那架钢琴……)
Brandon教授改变你的姿势的时候还回过头来问:你们听到区别了么?我狂点头,因为真的有区别。立竿见影哦
回复 1楼 linlinxmanzolo 的帖子
谢谢你的参与,我很高兴听到你精彩的演奏,实际上和你一起学习伟大的音乐作品、通过作品了解伟大的艺术家的心灵是一次非常难忘的经历。说到感谢,我们都应该感谢Brandon教授!发明还是发现?
谱面上的音符和记号仅仅是作曲家所要表达的意义的10%——这句话是真知灼见!但问题是,我们要填补的那90%,究竟该是怎样的?是我们发明它们?还是我们发现它们? i'm glad it was helpful. working from the score is always a good idea no matter what kind of piece you are learning. Chamber music, sonatas, or concertos. Finding good editions is a constant battle for all of us. It was great to meet you. I hope to hear you again soon. 首先 谢谢我们的BRANDON教授 琴头抬高以后 声音更亮 而且会扬出来 之前在看BRANDON教授演奏的时候 可以看出姿势对声音是非常有影响的回复 6楼 linlinxmanzolo 的帖子
就像海菲兹?还有郑石生教授,他在演奏的时候也特别喜欢把琴抬的老高的。看来有些道理的。回复 4楼 阿辽沙 的帖子
填补那90% 其实是没办法做到的事~没有完美 只可能接近完美 90%是:如去了解作曲家 包括他的生平 作品 所处的历史时代背景 此曲的创作背景 创作动机 通过这些才可以或是可能了解一些 作曲家在乐曲中所要表达的含义 之后如听一些演奏家唱片 一些音乐作品分析的书籍 乐评等~~我们在演奏的时候 其实是一为2度创作者 在乐曲中势必会加入自己的感情 那这些感情可能回来自个人生活 感情经历的提炼,所以当我们发现它的时候 其实也是在发明他 毕竟,世界上没有2片相同的叶子:loveliness:
回复 7楼 52violin 的帖子
对的~~:handshake回复 9楼 linlinxmanzolo 的帖子
哈哈,楼主可以把你的录音发上来一点吗?如果可能的话!这个曲子太好听了。一直想拉,但一开始就觉得很难,静不下心来。回复 10楼 52violin 的帖子
:) 还在练习中~~~ 真的非常难 不管是在技术还是音乐上 >>90%是:如去了解作曲家 包括他的生平 作品 所处的历史时代背景 此曲的创作背景 创作动机 通过这些才可以或是可能了解一些 作曲家在乐曲中所要表达的含义 之后如听一些演奏家唱片 一些音乐作品分析的书籍 乐评等~~<<Beautifully put! The truth is, what's on the page is only a window into the soul of the composer, and by extension to the underlying message the composer was trying to express. The only way we can begin to understand and then express it is by using our own experience, (both life experience and musical experience) to translate what we see on the page. It's one of the most amazing qualities of music. It speaks to us across centuries and across cultures. Written notation is so incredibly inexact that we have to be diligent about using every clue we can to understand what the composer wanted. Once we fully understand that to the best of our ability, then we can infuse into that story our own voice, our own perception.
So, since that notation is so inexact, it is so very important that we understand the background, the composer, the period, the style, and that we have an edition which gives us the clearest picture possible of what the composer actually put on the page. We have to have good sense, good taste, and excellent technique… then the real art begins.
bc 初到论坛,发现几乎Brandon教授的留言后面都有Sophy的跟贴,而且翻译得很是贴切,语言也很优美。赞一个先~~
不过下面这句,
Once we fully understand that to the best of our ability, then we can infuse into that story our own voice, our own perception.
我的理解是:只有尽全力理解了乐谱之后,才能将我们自己的声音和想法融入音乐的表达之中
如有不当,欢迎拍砖头啊
页:
[1]